Не только в Заводоуковске, но во всей Сибири наберется множество слов, которые окажутся незнакомы жителям других регионов.
Как формировались особенности говора сибиряков?
Практически каждый житель России, прибывающий в новые места, слышит незнакомые ему слова. Люди там, как и на всей территории страны, говорят, конечно же, по-русски, но ряд слов может оказаться присущ именно этой территории. Факторов здесь предостаточно: географическое расположение региона, его история, миграционные процессы…
Не стала исключением и земля Сибирская. Здесь для полного понимания смысла сказанного может потребоваться расшифровка целого ряда слов. Причины для этого все те же, что и на любой другой территории. Причем отличие в словах можно найти и внутри самой Сибири. Кемеровчане могут использовать слова, которые потребуют объяснения для жителей Тюменской области, а житель Алтая вполне может удивиться словам новосибирца или омича.
Интересное объяснение такому положению дается на страничке sibnovosti.ru. в материале «Речь сибиряка и ее особенности: мнение эксперта». И хотя эксперт в статье говорит об Омской области, ее мнение будет справедливо применить практически к любому региону Сибири.
«В силу географических особенностей, наличию такой крупной транспортной магистрали, как Трансиб, Омск стал перевалочным пунктом. Здесь с самого начала был некий транзит жителей: военные приезжали-уезжали, делали карьеру, купцы здесь делали свой бизнес, коммивояжеры из-за рубежа. Поэтому у нас такой пестрый язык, многое принимаем, в то же время толерантно относимся к тем заимствованиям, которые оседают в языке», – рассказала в эфире «Новостей здесь» руководитель международного социального информационно-просветительского проекта «Современный русский» Тамара Скок».
Автор данной подборки провел небольшой эксперимент по указанной выше статье. Мне, уроженцу Урала, захотелось испытать себя на понимание слов, которыми пользуются сибиряки в разных регионах. Для этого я просмотрел 55 слов, приведенных в материале, и отобрал из них те, которые мне понятны. Итог – 26 слов, значение которых я определил без труда. Остальные оказались не только незнакомы, но прочитаны или услышаны впервые.
Свое исследование провели и работники краеведческого музея города Заводоуковска. Их материал больше привязан к территории муниципалитета. Сделанные в статье выводы очень созвучны выводам, которые сделали их земляки из Омска. Но есть в статье работников музея исключительные факты, объясняющие не только происхождение отдельных слов, а еще и то, как различие в словах препятствовало налаживанию контактов между переселенцами из Руси разных периодов.
Из глубины седых веков
Сибирские выражения «Что сельцо – то словцо, что весь – то и речь, что городок – то говорок». Так на Руси повелось издревле. И наш край тут – не исключение. Характерную здешнюю интонацию сегодня можно услышать повсюду.
Откуда он взялся, этот тюменский говорок? Оказывается, еще с начала XVI века сюда стали стекаться переселенцы, которые переезжали в наш край по собственной воле или по «государственному набору» из северных русских губерний – Архангельской, Вологодской, Вятской, из Перми Великой. Их речь здесь перемешалась, и получилось то, что лингвисты позже назовут «старожильческим говором».
Три века спустя произошла еще одна миграционная волна – из южных широт и средней полосы России, это были русские, украинцы и белорусы. Их язык и интонационная его составляющая очень отличались от устоявшегося здешнего наречия. Эмоционально-смысловая разница была столь велика, что поначалу новоселам ничего не оставалось, как селиться в противоположных от сибиряков-старожилов концах сел, им даже не дозволялось вступать в брак с местными. Потом конечно, «чужаки» и «свои» переженились, перемешались, все стало на свои места.
Многие диалектные слова и выражения сохраняются до наших дней, некоторые изменили значение до неузнаваемости. Например, привычное для нас слово «Бахилы» – защитные чехлы, надеваемые поверх обуви. Изначально так называли крестьянскую обувь, представляющую собою кожаные или сплетенные из бересты полусапожки, спереди стягивающиеся ремешками.
А вот в Сибири бахилы (они же бродни, болотники) – мягкие резиновые (ранее кожаные, юфтевые из цельного куска) сапоги, с очень длинными, закрывающими бедра голенищами, предназначенные для хождения по болоту и воде. Используются рыбаками, охотниками и др.
Многие смеются и удивляются, когда слышат обычное для сибиряков слово «вехотка»: что за нелепое слово и откуда оно взялось? А, может, вехотка – это особый вид мочалки? Или же эти слова все-таки обозначают один предмет, но одно из слов устаревшее? Вехотка, а также его вариант вихотка (варианты вехотка/вихотка равноправны: писать можно через любую гласную) – диалектизмы. Так обычно называют мочалку на Урале, в Сибири, на Дальнем Востоке и в Казахстане. Это не правило, не закон, а сложившаяся речевая практика, поэтому можно выбирать любое из слов: ни одно из них не является ошибкой, просторечием или разговорным вариантом нормы.
Богатство языка – в его многообразии. Русский в этом плане действительно «могуч», а территория, на которой живут люди, говорящие по-русски, огромна. В XIX веке Сибирь считалась отдаленной от российского центра территорией. Велики были и внутренние дороги Сибири. Поэтому сибиряки и говорили: «сто рублей – не деньги, триста верст – не расстояние». Теперь до любой точки можно добраться за несколько часов, поэтому сибирские расстояния уже никого не пугают, а вот выражение осталось…
Источники:
1) Заводоуковский краеведческий музей